1
Lea
más abajo la Nota del Editor
|
2
La “y” griega se llamará (ye), v (uve) y w (uve doble).
Debemos perder la costumbre de señalar a la b, como larga, grande o alta,
tampoco de “Bolívar” o peor, “de burro”. Nunca más debemos decir v corta,
chiquita, pequeña o “v de Venezuela” y menos “de vaca”. Aunque en el caso de la
w, la RAE sugiere “uve doble”, cuando nosotros la llamamos doble v. El nombre
uve se origina para distinguir oralmente la “b” de la ‘v’, pues se pronuncian
de la misma forma en nuestro idioma. Al decir uve (v), nunca se confundirá con
la b (be), de allí la justificación para este cambio. En el caso de la y, es
preferible el sonido ye y no “y griega”, por ser más sencillo de expresar y
diferenciarse totalmente de la vocal i, llamada comúnmente i latina o i de
iglesia.
Algunas letras de nuestro alfabeto recibían varios nombres:
be, be alta o be larga para la b; uve, be baja o be corta, para v; uve doble,
ve doble o doble ve para w; i griega o ye para la letra y; ceta, ceda, zeta o
zeda para z. La nueva Ortografía propone un solo nombre para cada letra: be
para b; uve para v; doble uve para w; ye para y (en lugar de i griega). El uso
mayoritario en español de la i griega es consonántico (rayo, yegua), de ahí su
nuevo nombre, mayoritario además en muchos países de América Latina. Por supuesto,
la desaparición de la i griega afecta también a la i latina, que pasa a
denominarse simplemente i.
3
Las viejas ortografías se preparaban pensando en que todo el
mundo escribía a mano. La conjunción disyuntiva “o” se escribirá siempre sin
tilde. Aunque muchos insistan (todavía) en colocarle la tilde (ó) en la
escritura corriente, únicamente se utilizaba en este caso: 5 ó 6 para
diferenciarla del número 506. La nueva no ha perdido de vista la moderna
escritura mecánica: de la ya obsoleta máquina de escribir al computador. Hasta
ahora, la conjunción o se escribía con tilde cuando aparecía entre cifras (4 ó
5 millones). Era una excepción de las reglas de acentuación del español: “era la única palabra átona que podía llevar
tilde”. Sin embargo, los teclados del computador han eliminado “el peligro
de confundir la letra o con la cifra cero, de tamaño mayor”. Lo adecuado será; 4
o 5, que no se confundirá con el “405”.
4
La supresión del acento ortográfico en el adverbio solo y
los pronombres este, ese y aquel. Su uso no estará justificado, ni siquiera en
caso de ambigüedad. Ej. Voy solo al cine a ver películas de terror (“solamente”)
o, Voy solo al cine a ver películas de terror (“solo, sin compañía”). Por
consiguiente, a partir de ahora podrá prescindirse de la tilde en estos casos,
incluso en caso de doble interpretación, pues cabe colocar perfectamente
sinónimos (solamente o únicamente, en el caso del adverbio solo). Ej. Voy
únicamente (o solamente) al cine a ver películas de terror. En el caso de las
palabras “guion”, “hui”, “Sion”, “truhan” o “fie”, deben escribirse
obligatoriamente sin tilde, (lo contrario será una falta de ortografía).
Hay dos usos en la acentuación gráfica tradicionalmente
asociados a la tilde diacrítica (la que modifica una letra como también la
modifica, por ejemplo, la diéresis: llegue, antigüedad). Esos dos usos son: 1)
el que opone los determinantes demostrativos este, esta, estos, estas (Ese
libro me gusta) frente a los usos pronominales de las mismas formas (Ese no me
gusta). 2) El que marcaba la voz solo en su uso adverbial (Llegaron solo hasta
aquí) frente a su valor adjetivo (Vive solo).
Como estas distinciones no se ajustaban estrictamente a las
reglas de la tilde diacrítica (pues en ningún caso se opone una palabra tónica
a una átona), desde 1959 las normas ortográficas restringían la obligatoriedad
del acento gráfico únicamente para las situaciones de posible ambigüedad (Dijo
que ésta mañana vendrá / Dijo que esta mañana vendrá; Pasaré solo este verano /
Pasaré solo este verano). Dado que tales casos son muy poco frecuentes y que
son fácilmente resueltos por el contexto, se acuerda que se puede no tildar el
adverbio solo y los pronombres demostrativos incluso en casos de posible
ambigüedad”, esto dice la comisión de la nueva Ortografía, que, eso sí, no
condena su uso si alguien quiere utilizar la tilde. Café para todos. No
obstante, la RAE lleva décadas predicando con el ejemplo y desde 1960, en sus
publicaciones no pone tilde ni a solo ni a los demostrativos.
Hasta ahora, la RAE consideraba “monosílabas a efectos ortográficos las palabras que incluían una
secuencia de vocales pronunciadas como hiatos en unas áreas hispánicas y como
diptongos en otras”. Sin embargo, permitía “la escritura con tilde a
aquellas personas que percibieran claramente la existencia de hiato”. Se podía,
por tanto, escribir guion-guión, hui-huí, riais-riáis, Sion-Sión,
truhan-truhán, fie-fié… La nueva Ortografía considera que en estas palabras son
“monosílabas a efectos ortográficos”
y que, cualquiera sea su forma de pronunciarlas, se escriban siempre sin tilde:
guion, hui, riais, Sion, truhan y fie. En este caso, además, la RAE no se
limita a proponer y “condena” cualquier otro uso, por lo que escribir guión
será una falta de ortografía. (1)
Prácticamente ahora ya no se acentúa nada. El adverbio solo
se acentuaba cuando te referías a solamente, si lo usas de adjetivo se escribía
sin acento. Se pueden presentar casos curiosos de interpretación, por ejemplo: "He
comido solo muchas veces" (1)
5
Los términos genéricos que se anteponen a nombres propios se
escribirán en minúscula: golfo de Venezuela, península de Araya, islas
Galápagos, etc.
6
No será correcto escribir “piercing, catering, sexy, judo o manager” (es decir: piercing,
catering, sexy), si no se hace en cursiva o entre comillas, para remarcar su
origen extranjero, como es la norma para este tipo de vocablos. Solo pueden
escribirse sin cursiva, la forma adaptada al idioma español de estas palabras:
pirsin, cáterin, sexi, yudo y mánayer. Otros ejemplos: smoking > esmoquin; camping
>campin; bricolage > bricolaje,
entre otros.
7
Los prefijos “ex”, “anti” y pro” ya no estarán separadas de
la palabra que los precede. Ej. “Provida, expresidente, anticonstitucional”. Tradicionalmente “ex”,
“anti” y pro”, debían escribirse separados de la palabra que las precedía, pero
ahora se irán unidos, como el caso de “exesposa” y “provida”. Por lo tanto, no
existen ex presidentes ni ex maridos, etc., pasaron a ser “expresidentes” y “exmaridos”
(junto, no separado). Únicamente las expresiones compuestas como; alto
comisionado, capitán general, podrán utilizar los prefijos “ex” y “pro” en
forma separada. Ej. Ex alto comisionado, ex capitán general, pro derechos
humanos, etcétera. Igualmente varían las grafías de quórum por “cuórum”, Qatar
será Catar, Iraq por Irak y Tchaikovski pasará a escribirse Chaikovski.
Aunque no siempre lo fue, la letra k ya es plenamente
española, de ahí que se elimine la q como letra que representa por sí sola el
fonema /k/. En nuestro sistema de escritura la letra q solo representa al fonema
/k/ en la combinación qu ante e o i
(queso, quiso). Por ello, la escritura con q de algunas palabras (Iraq, Qatar,
quórum) representa una incongruencia con las reglas. De ahí que pase a
escribirse ahora: Irak, Catar y cuórum. Si alguien prefiere la grafía anterior,
deberá hacerlo como si se tratase de extranjerismos crudos (Qatar y quorum, en cursiva y sin tilde).
8
Ya no se escribirá “Papa” con letra inicial mayúscula, para
hablar de la máxima autoridad de la Iglesia Católica, sino “papa”, con
minúscula. Pueden escribirse en mayúscula solo, aunque no obligada, cuando no
van seguidos del nombre propio: “La recepción a Su Santidad será en el palacio
arzobispal”. Sin embargo, es obligada la minúscula, en este caso: “Esperamos la
visita de su santidad Benedicto XVI”.
9
Se evitará la mayúscula inicial en “don”, “doña”, “fray”,
“santo”, “san”, “excelencia”, “señoría”, “sor”, “vuestra merced”, aunque se
admite la mayúscula inicial en los tratamientos protocolarios de las más altas
dignidades (su santidad, su majestad, su excelencia).
10
Los personajes de ficción irán siempre con mayúscula inicial
(Aureliano Buendía, Harry Potter, Mafalda) y también lo harán aquellos formados
por nombres comunes: “Caperucita Roja”, “el Gato con Botas”, la “Cucarachita
Martínez”.
11
Los vocablos como
güisqui que es grafía correcta actual en español equivalente a la palabra
inglesa whisky o whiskey, se escribirá: wiski.
Omar Montilla |
Nota del
Editor
No estoy de acuerdo con algunos de los cambios a la ortografía
hechos por la Real Academia Española, y en mi ayuda he recurrido a un experto para
ilustrar a nuestros lectores, por lo que recomiendo leer al académico Javier
Marías en su artículo titulado “Refutando
las nuevas normas de la Real Academia”, publicado en GRAMSCIMANÍA, donde
resume con mucho rigor, y con ciertas dosis de sarcasmo, las objeciones que
tiene en cuanto a estos cambios que se han introducido en nuestra lengua común, que obviamente comparto.