“Tres pasiones, simples, pero abrumadoramente intensas, han gobernado mi vida: el ansia de amor, la búsqueda del conocimiento y una insoportable piedad por los sufrimientos de la humanidad. Estas tres pasiones, como grandes vendavales, me han llevado de acá para allá, por una ruta cambiante, sobre un profundo océano de angustia, hasta el borde mismo de la desesperación” — Bertrand Russell

4/3/12

Cosa de aves, cosa de hombres / La leyenda del Huyuyuy

Especial para La Página
Rolando “El Negro” Gómez           

Mi padre me contó la leyenda en una tórrida noche de insomnio tucumano; una de esas noches en las que el sudor del cuerpo moja las sábanas y te impide dormir. Recuerdo que estábamos ambos sentados en la larga y fresca galería de la casa del Ingenio Amalia. Como yo ya estaba alcanzando la edad de la pubertad, mi padre juzgó que era tiempo de que yo conociera y comprendiera la leyenda. Hablando de hombre a hombre me la contó pausadamente, con la seriedad requerida. Antes de comenzar su relato usó su mano derecha para acomodarse ahí abajo entre las piernas, mientras que con la mano izquierda alisaba repetidamente su masculino bigote.

Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer

Eneko
Ignacio Bosque

1. En los últimos años se han publicado en España numerosas guías de lenguaje no sexista. Han sido editadas por universidades, comunidades autónomas, sindicatos, ayuntamientos y otras instituciones. Las que identifico con siglas o abreviaturas en la relación que aparece al final constituyen tan solo una muestra de ese extenso catalogo. Antepondré un guion a la página citada: MUR-8, UPM-10, UGT-14, etc.

2. La mayor parte de estas guías han sido escritas sin la participación de los lingüistas. Constituye una importante excepción MAL, que contiene abundante bibliografía. Esta es la guía más completa de las nueve, y también la menos radical en sus propuestas. Cabe pensar que los responsables o los impulsores de las demás guías entienden que no corresponde a los lingüistas determinar si los usos verbales de los hispanohablantes son o no sexistas. Aunque se analizan en ellas no pocos aspectos del léxico, la morfología o la sintaxis, sus autores parecen entender que las decisiones sobre todas estas cuestiones deben tomarse sin la intervención de los profesionales del lenguaje, de forma que el criterio para decidir si existe o no sexismo lingüístico será la conciencia social de las mujeres o, simplemente, de los ciudadanos contrarios a la discriminación. Ha trascendido a la prensa recientemente el malestar de los profesores de Lengua Española de la Universidad de Murcia ante la guía de lenguaje no sexista que esta institución elaboro (MUR, en la lista final) sin contar con su participación o recabar siquiera su parecer.
 
Colaboración especial del filólogo y profesor costarricense Cristian Fallas Alvarado

¿Qué intenciones tiene Irán?

Vicman
Noam Chomsky

El número de enero-febrero de la revista Foreign Affairs ofrece un artículo de Matthew Kroenig titulado Tiempo de atacar a Irán; por qué un ataque es la opción menos mala, junto con comentarios sobre otras formas de contener la amenaza iraní.

Los medios resonaron con advertencias sobre un posible ataque israelí contra Irán mientras Estados Unidos vacilaba, manteniendo abierta la opción de la agresión, con lo que sistemáticamente se viola la carta de Naciones Unidas, fundamento del derecho internacional.

Conforme aumentan las tensiones, los escalofriantes ecos de los preparativos para las guerras de Afganistán e Irak están en el aire. La febril retórica de la campaña de las elecciones primarias en Estados Unidos refuerza el resonar de los tambores de guerra.

La gran fiesta de los libros

Especial para La Página
Luis Britto García           

1
¿Por qué debe una nación crear libros? Porque los libros crean naciones. Al unificar los usos y prácticas de un idioma y preservar los valores de un pueblo, son la precondición de un poder político unificador. No podemos explicarnos Israel sin la Biblia, Grecia sin la Ilíada y la Odisea, China sin los Libros de la Sabiduría de Confucio, los países musulmanes sin el Corán, Italia sin El Príncipe o La divina comedia, y ni siquiera España sin El Quijote. La memoria colectiva, que al principio podía perecer con los profetas y haedas, ahora es imperecedera y compartida.

3/3/12

Desempleo en España en subida incesante

El número de desempleados en España subió en febrero en 112 mil 269 personas hasta situarse en los cuatro millones 712 mil 98, informó el Ministerio de Empleo y Seguridad Social. España cerró 2011 con cinco millones 273 mil 600 desempleados, lo que situó la tasa de desempleo en 22,85 por ciento de la población económicamente activa.

El número de desocupados en este país ibérico aumentó en 295 mil 300 personas en el cuarto trimestre del último ejercicio, y se trata de la tasa de desempleo más elevada desde el primer trimestre de 1995, cuando alcanzó el 23,49 por ciento.

Por primera vez en la historia, la cifra de españoles en la calle superó de forma oficial los cinco millones, pues al cierre de septiembre pasado esta era de cuatro millones 978 mil 300 personas, es decir, el 21,52 por ciento de la población activa. Dentro de los 27 países miembros de la Unión Europea, España ostenta la cifra más alta de desempleo.  /  Fuente: Instituto Nacional de Estadística INE

Grecia es una golosina para los bancos, como una chuchería

Nick Dearden

Mientras los ministros de Finanzas de la eurozona decidían en Bruselas el futuro de Grecia, una muy oportuna conferencia en la Universidad de Londres congregó a destacados economistas latinoamericanos para ver qué puede aprender el viejo continente de su experiencia en deuda y rescates.

La lección central es de urgente importancia para Europa: las políticas económicas impulsadas en América Latina en la década del ochenta fueron una excelente manera de ayudar a los bancos de Estados Unidos a salir de la crisis, pero resultaron una muy mala manera de resolver la crisis latinoamericana de la deuda, ya que crearon dos décadas de más deuda, pobreza y desigualdad.

Los textos de Charles Dickens y los jóvenes lectores

Inmaculada Calderón

En este frío mes de febrero, en el que todavía las tardes son cortas y las temperaturas no animan mucho a salir, a tenor de todos los artículos que en los diversos medios, especializados o generalistas, han aparecido con motivo del bicentenario del nacimiento del gran novelista inglés Charles Dickens, he vuelto a revivir con nitidez una escena que andaba perdida en los recovecos de mi memoria. Sucedió una tarde muy parecida a estas en pleno invierno, a la vuelta del colegio. Estaba sentada en la sala de casa de mi abuela con un libro entre las manos y el corazón encogido. Las desventuras de su protagonista, un pequeño huérfano, habían llegado a tocar mi fibra sensible y, al mismo tiempo, no podían dejar de despertar mi rabia. 

Datos sobre la balalaika (+ Audios y video)

La balalaika es un instrumento musical de cuerda, de origen ruso. Su forma es triangular, casi plana, con una pequeña abertura de resonancia cerca del vértice superior de la tapa, un mástil largo y estrecho y tres cuerdas de metal o tripas que se pulsan con los dedos. La primera mención del término balalaika se remonta a un documento de Rusia del año 1688. Se cree que se desarrolló en el siglo XVIII a partir de la domra y el gusli (instrumentos similares), del Asia central y Siberia.

Las primeras balalaicas construidas en Rusia datan del año 1715, se tiene conocimiento de que antes de esa fecha ya existían (1688), tenían cuerdas de tripa de animal y se ataban al cuello de modo que pudieran ser ajustadas por el músico a voluntad.
Así suena la balalaika

Hay 3 audios
Se construye en seis tamaños, desde el más alto de los tonos, al más bajo (desde el más pequeño piccolo al contrabajo). Dos de las cuerdas de la balalaica se afinan al unísono y la tercera a una distancia de cuarta. Las tapas se construyen con madera de abeto o pino. Se construyen además con seis cuerdas prima (con tres series de cursos de doble), son comunes y populares, sobre todo en Ucrania.

Rusia actualiza una central electrónica en Siria para advertir a Irán de un eventual ataque de EE UU e Israel

Los rusos han mejorado su sistema electrónico y de vigilancia  instalado en Jabal Al Harrah, estación localizada al sur de Damasco, frente del mar de Galilea, de acuerdo con las informaciones suministradas por el portal israelí Debka, generalmente muy bien informado y a través del cual se filtran los “secretos” que Israel y los Estados Unidos desean difundir.

Esta estación, a la que se le han añadido recursos e instrumentación de última generación, persigue el fin  de darle a Irán informaciones de alerta temprana ante un inminente ataque de EE UU o Israel, que según Debka, provienen  de “fuentes militares”.

La estación cubriría los movimientos civiles y militares en el norte de Israel hasta Tel Aviv, Jordania y el norte oeste de Irak. Hoy en día, su alcance se extiende a todas las partes de Israel y Jordania, el golfo de Aqaba y el norte de Arabia Saudita. 

La segunda parte del proyecto de Moscú para extender el alcance de sus oídos y los ojos en el Oriente Medio consistió en la actualización del radar de Siria. Rusia es ahora capaz de realizar un seguimiento de los movimientos aéreos y navales de Estados Unidos e Israel en el Mediterráneo oriental, incluyendo inclusive a Chipre y Grecia.

2/3/12

WikiLeaks vs. Stratfor: Persigamos la verdad y no a quienes la revelan

 Especial para La Página 
Amy Goodman                            

WikiLeaks, el sitio web de divulgación de información clasificada, publicó nuevamente una gran cantidad de documentos, esta vez de una empresa de inteligencia privada conocida como Stratfor. La fuente de la filtración fue el grupo de hackers “Anonymous”, que afirmó haber obtenido más de 5 millones de correos electrónicos de los servidores de Stratfor. Anonymous obtuvo el material el 24 de diciembre de 2011 y se lo proporcionó a WikiLeaks, que a su vez trabajó junto a 25 organizaciones de medios de todo el mundo para analizar los correos electrónicos y publicarlos.

Datos para ser leídos a sangre fría


Salvador López Arnal



Pulsar aquí para leer en formato PDF

"La mirada de Ulises", la mirada de Angelópulos y la mirada de Lenin

El "cinéfilo" Francisco Fernández Buey, en su libro "Marx (sin ismos)", compone una película a base de retazos de varias. Una de ellas es nuestra película y nos cuenta que: "la larga secuencia del traslado de de una gigantesca estatua de Lenín en una barcaza por el Danubio: es una de las secuencias más interesantes del cine europeo de la última década, por lo que dice y por lo que sugiere. Presenciamos, efectivamente, el final de un mundo, una historia que se acaba: el símbolo del gran mito del siglo XX, navega ahora de Este a Oeste por el Danubio, para ser vendido por los restos de la nomenklatura a los capitalistas del capitalismo vencedor, en la tercera guerra mundial. Es una secuencia lenta y larga, de final incierto, que se quedará para siempre en la retina, de quien la contemple".
Trailer de "La Mirada de Ulises" 

La muerte de Theo Angelópulos en Atenas, rodando un documental sobre la deuda, nos puede recordar algo a la película de "Z", un motorista, policía, ¿atropella a nuestro director?